Calendrier

Mars 2010
LunMarMerJeuVenSamDim
 << < > >>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Qui est en ligne?

Membre: 0
Visiteur: 1

Annonce

rss Syndication

03 Mai 2008 

J'ai entendu parler du Parc Yoyogi.  Il devait y avoir une dizaine de bands dans un square populaire qui jouerait de tout les styles.  Je donne rendez-vous à la "french connection" pour midi devant le band le plus rétro..?

Bref nous nous sommes jamais croisés car il y a des millions de personnes qui se rendent au Parc Yoyogi le dimanche.  J'ai tout de même la preuve que je m'y suis bien rendu. 

En passant je suis arrêté à Ochanomizu qui est le centre des magazins de musique.  C'est comme une rue avec 150 Steve's Music et Italmelodie les uns en face et au-dessus des autres.  Mais j'ai déjà trop de guitares....J'ai acheté une courroie cheap pour 1000 yens (env. 11.00$)

 

I have heard of Yoyogi Park. I was supposed to find a dozen bands in a  popular square playing different styles. I told the "french connection" we would meet in front of the most 
oldies band ..? 

unfortunally we have never met because there was a 
million people visiting Yoyogi Park that sunday. I still have proof that I was there well made. 

On the way I stopped at Ochanomizu which is the centre 
of music shops. It's like a street with 150 
Steve's Music and Italmelodie one in front and above each other. But I have too many guitars already .... 
bought a cheap guitar strap for 1000 yen (approx $ 11.00)







Plusieurs stations plus loin j'ai trouvé la direction du parc.


Several stations later I found the park.




Et je me suis retrouvé dans un "Central Park" Oriental. 

And I found myself in an oriental Central Park.

 

 

J'ai remarqué qu'au Japon, il y a toujours un employé municipal sur les lieux que ce soit un endroit touristique, commercial ou résidentiel.  ils vont même jusqu'à nettoyer le coin des fumeurs.   En plus aujourd'hui c'est dimanche et c'est aussi un congé national (Jour de l'Enfant).


I have noticed that in Japan there is always a municipal employee on the scene for tourist, commercial or residential areas. They will even clean the smokers corner. In addition today is Sunday and is also a National holliday  (Child's Day).






Il y avait un mariage au temple...

there was a wedding ceremony at the temple...





Mais je devais aller voir des bands, alors j'ai pris la sortie nord.

 

But I had a band to to see so I took the north exit.


L






Ah voilà quelque chose de rétro. 

 

Here is someting that looks Oldies.  

 




Mais c'est loin d'être un band, ce type faisait du lipsynch sur une musique qui sortait d'un ghetto-blaster. Mais j'ai promis d'attendre près du band le plus retro...fais que...

 

But it is far from being a band, this guy is actually lipsynching ontop of music coming out of a ghetto-blaster. But I promised to wait close to the oldies band...so...




En réalité j'étais à la limite du park Yoyogi et de la station Harajuku fréquenté par les Cosplay-zoku qui aiment poser pour les touristes. Ils sont sympatiques et très mignons.


In fact I was at the intersection of Yoyogi park and the Harajuku station that is a hangout for Cosplay-zoku who love posing for tourists. They are friendly and very cute.







 





Kawai ne!



Il y avait un artiste qui vendait ces oeuvres au air brush sur T-shirt.  Il y en avait un qui m'intéressait mais je devais aller au guichet ATM chercher de l'argent liquide.  L'artiste m'a dit de descendre la rue Takeshita pour retirer des sous.

 

There was an airbrush artist who sold his work on the T-shirt. I was interested in one but I had to find an ATM machine for cash. The artist told me to go down Takeshita street.

 





Grave erreur.  Il y avait au moins un demi-million de personnes sur cette rue et il n'y avait aucun moyen de rebrousser chemin. 

Big mistake. There were at least half a million people on this street and there was no way to turn back.







Bondé de monde pour plus d'un kilomètre.

 

A huge crowd for more than one Kilometre.




J'ai finalement décidé de rester au Japon pour toujours et m'ouvrir un petit commerce de tattouage...

I finally decides to stay here for ever and open my own little tattoo shop.

 

Farce à part, au bout de la rue je me suis retrouvé près de la station Shinjuku.

Jokes asside at the end of the alley I found myself near the Shin-juku Station.



Il faut simplement suivre le train par en-dessous jusqu'à la pochaine station.(?)

All I have to do is follow the train line from under to the next station..(?)



Bref, en chemin il y aura toujours quelque chose de facinant.

Oh well! there will always be some facinating thing to see on my way there.

 



















Enfin je suis arrivé à la Station Shin-Urayasu (chez moi).  Jolie également.

I finally got to Shin-Urayasu Station (home).  Very nice also.



 

De mon balcon, la rive Ouest de la Baie de Tokyo.

From my balcony, the West end of Tokyo Bay.





Je me prépare une petite bouffe et je regarde mes téléromans japonais préférés.

I fix myself a little meal and I watch my favorite japaneese soaps.  



Ciao, Pat.

 


Admin · 30 vues · 2 commentaires
01 Mai 2008 
J'ai eu le courage de me rendre au-delà des limites de ma ville.  J'ai pris le train jusqu'à la station Shin-Kiba pour ensuite transférer dans le metro pour Tsukishima.

I had the courage to go beyond the limits of my city. I took the train to Shin-Kiba station and then transfered to the metro for Tsukishima



Qui a dit que le metro de Tokyo est toujours plein à craquer?

Who said the Tokyo metro is always full?



Tout près de la sortie 4 du métro il y a une municipalité qui s'appelle Chuo-ku et c'est là que la pluspart de mes potes sont logés. 

Near the subway exit 4 there is a municipality called Chuo-ku and this is where Most of my friends are housed.




Près de l'ascenseur, un petit espace aménagé au rez-de-chaussé du logement.

Near the elevator, a small space decorative idea in the lobby.




Nous avons dîner et ensuite je les ai accompagné au bureau d'imigration pour leur enregistrement.  Moi j'avais fait le mien un jour au paravant.  Ne croyez surtout pas que nous faisons cet enregistrement comme si on allait au bureau de la SAAQ.  Il nous a fallut deux agentes japonaises de la production et une représentante du Siège social descendue de Montréal uniquement pour l'occasion.  Il fallait que notre formulaire soit rempli en Kangi.  Leur enregistrement à s'est fait au Chûo Ward office dans dans Shintomi. 

We had dinner and then I accompanied them for their alien registration. I have done mine a day before. Do not think this was as easy as renewing a drivers licence. We where with two Japanese agents from the production and a representative of Montreal headquarters who came espacially for the occasion. Our form had to be filled out in Kangi. Their register was made at Chûo Ward office in a Shintomi.

 


J'en ai profité pour faire un petit tour et prendre des clichés....

I took the opportunity to take a few pictures...


 






J'ai aimé cette l'idée d'une chaussée antidérapante aux intersections.

I liked the idea of a non-slippery surface at intersections


 

Et c'est là que j'ai eu un faible pour les véhicules.  Je ne suis pas un freak de chars mais au Japon les voitures me rappellent mes collections de petites autos de mon enfance. 

And this is where I had a weakness for vehicles. I'm not a car freak but in Japan cars remind me of my collections of small cars of my childhood.








































 

Ensuite nous avons pris un verre de saké glacé (Ils ne servent le saké chaud que lorsqu'il est de moin bonne qualité) et je suis retourné chez moi.  Sur le chemin du retour, je suis arrêté au marché Daiei de la garre de Shin-Urayasu pour acheter du suchi et je l'ai mangé en écoutant le baseball. 

Then we took a glass of iced sake (They only serve warm sake when it is of lesser quality) and I went back to my house. On the way back, I stopped at the Daiei market at Shin-Urayasu station, bought suchi and ate it in front of the baseball game.




Même l'assiette a l'air bonne à manger. Bonne nuit... Pat

Event the plate look good to eat.  Good night...Pat.
Admin · 20 vues · 0 commentaires
29 Avr 2008 

Le 27 avril au matin, Coccinel sait que je pars.  Les bagages lui rappellent toutes les fois que nous l'avons laissé pour une durée indéterminée avec un bol rempli de moullée.  Cependant il reçevait la visite quotidienne d'Antoinette qu'il aime beaucoup.  Moi aussi j'aime beaucoup Antoinette.  Mais cette fois Coccinel ne sera pas seul à la maison.

April 27th in the morning, Coccinel knows I'm leaving. Baggage remind him every time we have left for an indefinite period with a bowl filled with cat chow. However he received daily visits from Antoinette with he loves very much.  I love her too. But this time Coccinel will not be alone in the house.




Le vol n'a pas été pénible du tout.  La classe économique sur un vol pour Tokyo c'est comme la classe affaire pour Cuba.  Faut comprendre que j'étais entouré de soixante personnes avec lequels je suis famillier et que j'avais un écran tactil personnel pour regarder autant de film que je ne me suis jamais permis.

The flight wasn't painful at all. The economy class on a flight to Tokyo is like business class for Cuba. You have to understand that I was surrounded by sixty people with I was familiar with and I also had a personnal touch screen to listen to all the movies I had never permitted miself to watch..





À notre arrivée il y avait une délégation de CDS Tokyo pour nous acceuillir.

When we arrived there was a delegation from CDS Tokyo to welcome us.


C'est très important pour eux que tout soit parfait.

It is very important for them that everything is perfect. 





Ils m'ont donné 30 000 yens pour mes dépenses. C'est pour quelques jours. Je devais faire l'expérience de Tokyo par moi-même et c'est la seule façon de le faire aussi.

They gave me 30 000 Yen for my expenses. That was for a few days.  I had to experience the Tokyo vibe on my own and that is the only way to do it.






Ah voici mon appart!

Hey here's my appartement!




Le rez-de-chaussé est pas mal.

The lobby looks ok.





La cour arrière est pas mal aussi.

The backyard looks pretty good also.





Une fois arrivé à mon étage, je jette un coup d'oeil et je suis ravi d'apprendre que j'ai une vue sur la baie de Tokyo.

Once arrived at my floor, I throw a glance and I am delighted to learn that I have a view over Tokyo Bay.





Ils ont des énormes espaces pour ranger leurs vélos.

They have enormous spaces to park their bicycles.





Ah oui! pas de souliers à l'intérieur.  Je vais devenir civilisé.

Oh yes! no shoes inside.  I will become civilized.





Ma chambre à coucher.  Very Nice!!

My bedroom.  Très jolie!




La cuisine....   The Kitchen...





La salle à dîner.  The dining room...




Salon et balcon avec vue sur la baie.  Mais il est temps de dormir.

Living room with view over the bay.  But it is now time to sleep.





Le matin il y a presque toujours de la brume sur sur la baie.

Almost every morning there is a bit of fog over the bay area.





Et ensuite ça devient plus clair....

And then it becomes more clear...



Je suis allé faire un tour pour m'acheter un déjeuner.  Ne connaissant rien du quartier j'ai pris la direction d'un 7 Elenven.  Un dépanneur, pas la meilleure place pour une épicerie. J'ai acheté un pain baguette avec une crème blanche à l'intérieur...moi qui voulait me faire une toast.  Ensuite j'ai cru avoir choisi du café moulu mais ce n'était pas ça du tout.  Ah! du beurre d'arachides me dis-je...mais c'était une pâte pour partir une soupe.  N'étant pas certain de mon choix, j'ai opté pour une soupe minute (asiatique) et j'ai tout apporté au logement.  J'ai me suis finalement servi une soupe minute (100 fois supérieure aux soupes minutes que je connaissait) et j'y ai incorporé la pâte et j'ai mangé le tout accompagné du pain baguette pré tartiné en guise de déjeuner. 

Plus tard j'ai pris la direction inverse et j'ai trouvé les supermarchés.  J'ai fais ma première commande à l'épicerie.  Je ne pouvais toujours pas me passer de beurre de d'arachides, alors en faisant les allées j'en ai trouvé un minuscule petit pot avec une image de Snoopy sur le couvercle (Peanuts...ok!).  De la confiture au fraises et du lait écrémé.  Yes!!!

I went out get some breakfast. Not knowing anything of the district I went to a 7 Elenven. A convenience store, not the best place to by breakfast.  I bought a baguette bread with a white cream inside ... I thought I could make some toast.... Then I bought something that looked like ground coffee, but it was not like it at all. Ah! peanut butter I said to myself ... but it was a soup starter. Not being sure of my choices, I opted for an instant (asian) soup and headed home. I  finally served myself a instant soup (100 times greater than the instant soups that I've ever tried) and I have incorporated the soup starter dough and I ate everything including the pre spread bread baguette.

Later I took the opposite direction, and I found supermarkets. I did my first grocery. I couldn't live without peanut butter, so going through the aisles I found a tiny jar with a picture of Snoopy on the cover (Peanuts. .. ok). Bought  strawberries jam and skim milk. Yes!!!





Plustard en soirée j'ai décidé de me servir de ma passe d'autobus et d'aller faire un tour sur le site de Disney.  Les gens du CDS ont bien pris soin de me laisser un kit de bienvenue explicant le système de train, d'autobus et du métro.  Alors je me suis retrouvé au centre Ikspiari.  Le centre commercial par exellence pour les touristes qui visitent Disney.

Later in the evening I decided to use my bus pass and go to the Disney site. The nice CDS people have left me a welcome kit explaining the train, bus and subway system. So I found my way to the Ikspiari centre. The shopping mall for tourists who visit Disney.







Voici les fameuses distributrices que l'on retrouve partout sans être vandalisés.

Here the famous vending machines that can be found everywhere without being vandalized.





Un stationnement pour les vélos et motos.

A parking lot for bikes and motorcycles.





Des téléphones pour appels internationaux...

Phones for long distant calls...





Il parraît que Mickey est cuisinier dans ce resto.  Il tombe de haut...mais ses fans peuvent le voir sortir de la cuisine aux heures des repas.  Cette gentille hotesse me l'a confirmé.

Mickey is a cook in this restaurant. How low can you go?... but his fans can see him come out of the kitchen at mealtime. This kind page told me so.





J'ai emprunté cette sortie pour retourné chez moi...

I took this exit to head back home...






Et j'ai découvert le théâtre du Cirque du So?...

Then I discovered the Cirque du So? Theatre.





C'est peut-être un compétiteur.

Maybe a competitor.


 

Ciao, Pat.

Admin · 24 vues · 1 commentaire
26 Avr 2008 
Les deux dernières semaines au siège social.  Un peu de stress pour Pat.  On courrait comme des poules pas de têtes.  Nous avons préparé des enchainements et un petit répertoire pour le party.  Après notre jam j'ai eu un peu de temps pour prendre des clichés.  Le lendemain nous avons démonté notre équipement.  J'ai apporté beaucoup d'équiment et je devais en faire une liste avec les # de série et tout le tralala.  Même pour les adapteurs. Le lendemain, tout a été pris en charge par une équipe de déménageurs.  Durant ce temps c'était le temps des valises à la maison...un autre casse-tête.  La liste des restrictions était longue pour l'imigration Japonnaise. 

The last two weeks at the head office. A little extra stress for Pat. It ran like crazy. We have prepared run throughs and a small repertoire for the party. After our jam I had a little time to take pictures. The next day we dismantled our equipment. I have a lot of équiment and I had to make a list with serial # even for a little power adapter. Then everything has been taken over by a team of movers. During this time was the time suitcases at home ... another headache. The list of restrictions was long for Japanese imigration.






Les danseur de Love sont venus nous dire au revoir.

The dancers of Love came to say goodbye






Quand on est descendu de la scène il ne restait plus une croustille.

When we got of the stage there where no more chips left.



Paul Hanson avant de partir pour le West-Coast.  Il avait hâte de voir sa famille.

Paul Hanson before leaving for the West Coast. He was eager to see his family.




Ekaterina.  Toujours très coquette.

Ekaterina taking good care of her looks.



Christopher et Claudine il vont nous rendre visite à Tokyo bientôt.

Christopher et Claudine will soon join us for a short while in Tokyo.




Voici Masha.  Elle travaille au casting.  Elle est Russe et sourit toujours comme sur la photo

Here Masha. She works in casting. She's Russian and smiles like this all the time.




Les fêtarts...Ils ont fait des partouses que je ne n'oserait pas décrire.

The party animals...partys I shouldn't describe on this blog.



 

Eidi était triste de ne pas pouvoir venir avec nous mais heureuse de pouvoir donner naissance à son premier enfant attendu pour le mois d'août.

Eidi was sad not being able to come with us but happy to be able to give birth to her first child due in August.

Admin · 24 vues · 1 commentaire
16 Avr 2008 

Malheureusement il y a une mauvaise nouvelle.  Un artiste a quitté le show.  C'est notre chanteur Sean Kelly.  Il va nous manquer.  Sean est un gars formidable et on s'est très rapidement attaché à lui.  La tristesse de la troupe était palpable.  Il a pris l'avion pour Stockholm le lendemain de l'annonce.   

Unfortunately there is bad news this week. An artist has left the show. It's our singer Sean Kelly. We will miss him. Sean is a great guy and we quickly got attached to him. The sadness of the team was palpable. He flew back to Stockholm on the day after the announcement.




 

Sean Kelly. 


Il ne reste pas beaucoup de temps avant le départ.  J'ai déjà envoyé trois boîtes au Japon.  Ils arriverons à la mi-juin.  une chance que j'y ai pas mis mes  caleçons.  Nous avons appris que l'appartement sera équipé d'un téléviseur à écran plat et d'une ligne internet à très haut débit.  Le pile patate est compris aussi! 

Voici un série d'image prises durant la semaine...

There is not much time left before departure. I have already sent three boxes to Japan. They will arrive in mid-June. luckely I did not put my underwear in them.  We learned that the apartment will be furnished with a flat-screen television and a very high speed internet connection. The potato masher is included too!

Here is a series of images taken during the week ...




Mon studio emménagé dans notre salle de répetition.

My studio moved into our rehearsal studio.




J'ai ajouté à mon arsenal un saz à gauche, un oud au centre et une guitare acoustique à 12 cordes à droite. 

I added to my arsenal a saz (left), a oud (centre) and a 12 string acoustic (right)




Johanna avec son nouveau micro casque. 

Joanna with her new head mic. 



Oooooo!



Don notre prof de acting.  Un chic type.  Il est très patient avec nous.  C'est un artiste très visuel et on le retrouve souvent sur des affiches représentant CDS.

Don our acting teacher. A great guy.  He is very patient with us. He's a highly visual artist and is often found on posters representing CDS.




Admin · 25 vues · 1 commentaire

Page précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Page suivante