J'ai entendu parler du Parc Yoyogi. Il devait y avoir une dizaine de bands dans un square populaire qui jouerait de tout les styles. Je donne rendez-vous à la "french connection" pour midi devant le band le plus rétro..?
Bref nous nous sommes jamais croisés car il y a des millions de personnes qui se rendent au Parc Yoyogi le dimanche. J'ai tout de même la preuve que je m'y suis bien rendu.
En passant je suis arrêté à Ochanomizu qui est le centre des magazins de musique. C'est comme une rue avec 150 Steve's Music et Italmelodie les uns en face et au-dessus des autres. Mais j'ai déjà trop de guitares....J'ai acheté une courroie cheap pour 1000 yens (env. 11.00$)
I have heard of Yoyogi Park. I was supposed to find a dozen bands in a popular square playing different styles. I told the "french connection" we would meet in front of the most
oldies band ..?
unfortunally we have never met because there was a
million people visiting Yoyogi Park that sunday. I still have proof that I was there well made.
On the way I stopped at Ochanomizu which is the centre
of music shops. It's like a street with 150
Steve's Music and Italmelodie one in front and above each other. But I have too many guitars already ....
bought a cheap guitar strap for 1000 yen (approx $ 11.00)


Plusieurs stations plus loin j'ai trouvé la direction du parc.
Several stations later I found the park.

Et je me suis retrouvé dans un "Central Park" Oriental.
And I found myself in an oriental Central Park.

J'ai remarqué qu'au Japon, il y a toujours un employé municipal sur les lieux que ce soit un endroit touristique, commercial ou résidentiel. ils vont même jusqu'à nettoyer le coin des fumeurs. En plus aujourd'hui c'est dimanche et c'est aussi un congé national (Jour de l'Enfant).
I have noticed that in Japan there is always a municipal employee on the scene for tourist, commercial or residential areas. They will even clean the smokers corner. In addition today is Sunday and is also a National holliday (Child's Day).


Il y avait un mariage au temple...
there was a wedding ceremony at the temple...

Mais je devais aller voir des bands, alors j'ai pris la sortie nord.
But I had a band to to see so I took the north exit.
L
Ah voilà quelque chose de rétro.
Here is someting that looks Oldies.

Mais c'est loin d'être un band, ce type faisait du lipsynch sur une musique qui sortait d'un ghetto-blaster. Mais j'ai promis d'attendre près du band le plus retro...fais que...
But it is far from being a band, this guy is actually lipsynching ontop of music coming out of a ghetto-blaster. But I promised to wait close to the oldies band...so...

En réalité j'étais à la limite du park Yoyogi et de la station Harajuku fréquenté par les Cosplay-zoku qui aiment poser pour les touristes. Ils sont sympatiques et très mignons.
In fact I was at the intersection of Yoyogi park and the Harajuku station that is a hangout for Cosplay-zoku who love posing for tourists. They are friendly and very cute.



Kawai ne!
Il y avait un artiste qui vendait ces oeuvres au air brush sur T-shirt. Il y en avait un qui m'intéressait mais je devais aller au guichet ATM chercher de l'argent liquide. L'artiste m'a dit de descendre la rue Takeshita pour retirer des sous.
There was an airbrush artist who sold his work on the T-shirt. I was interested in one but I had to find an ATM machine for cash. The artist told me to go down Takeshita street.

Grave erreur. Il y avait au moins un demi-million de personnes sur cette rue et il n'y avait aucun moyen de rebrousser chemin.
Big mistake. There were at least half a million people on this street and there was no way to turn back.


Bondé de monde pour plus d'un kilomètre.
A huge crowd for more than one Kilometre.

J'ai finalement décidé de rester au Japon pour toujours et m'ouvrir un petit commerce de tattouage...
I finally decides to stay here for ever and open my own little tattoo shop.
Farce à part, au bout de la rue je me suis retrouvé près de la station Shinjuku.
Jokes asside at the end of the alley I found myself near the Shin-juku Station.
Il faut simplement suivre le train par en-dessous jusqu'à la pochaine station.(?)
All I have to do is follow the train line from under to the next station..(?)
Bref, en chemin il y aura toujours quelque chose de facinant.
Oh well! there will always be some facinating thing to see on my way there.






Enfin je suis arrivé à la Station Shin-Urayasu (chez moi). Jolie également.
I finally got to Shin-Urayasu Station (home). Very nice also.

De mon balcon, la rive Ouest de la Baie de Tokyo.
From my balcony, the West end of Tokyo Bay.

Je me prépare une petite bouffe et je regarde mes téléromans japonais préférés.
I fix myself a little meal and I watch my favorite japaneese soaps. 
Ciao, Pat.
Syndication


























































